Why you should read

The limits of my language means the limits of my world.
⏤Ludwig Wittgenstein

We use language to refer to and describe our experience. In addition to allowing us to talk about our experience, it allows us to access more of our senses and perceive aspects of our experience.

The word “blue” allows us to reference the visual sensation blue. If it did not exist, could we talk about blue? African tribesman do not perceive the color blue, for they do not have a need for it. It is invisible to them. You cannot see what you cannot perceive, and words allow us to anchor our senses to perceptions within our experience. You can look at a painting a thousand times and not see a deer nestled in the woods. Only when someone mentions the deer do you perceive it. We perceive what we are primed and looking for, and if we don’t know what we’re looking for, it’s difficult to perceive it in our everyday experience. We are blind to it. In the same way, a person hears only what they understand.

The more expansive our vocabulary, the more expansive our perceived reality. If we lack a word for something, we cannot reference it, so we cannot talk about it. How do we talk about something we don’t have a word for? Each book we read contains language that allows us to access a reality beyond ourself.

Each book and the domain it refers to is unique. Psychology books use a specific language, as do physics, and sociology, and any other specific to a domain.

Language springs from a community of people referencing their shared experience. Language evolves with the experiences of the people, but it is directly limited to the world in which the people act and live. It does not go beyond.

People living in the arctic tundra don’t have a word for a desert. People living in a desert don’t have a word for snow. You cannot talk about what you cannot reference.

Only until you have a word for it can you imagine and entertain the idea of its existence, and even then, if you don’t have the experience, you’re left to use only your imagination. What does it feel like to experience space? To experience the moon’s gravity?

Books provide portals into experiences currently inaccessible to us.

Each book possesses a unique perspective and language to refer to the experience, and this allows us to use our imagination and conceive a reality beyond our self, beyond the limited experiences and language borne out of it.

I believe we should familiarize ourselves with every subject and every domain and every culture and every genre possible. In this way we will develop our vocabulary in a way that allows us to access the understanding of the most people possible, by traversing as many language boundaries as possible.

When people think of language, they typically think simplistically about it, like the English language, and Spanish, Chinese, French, Swahili, Farsi, Ordu, Romanian, Swedish, etc.

But within each of these “tongues” are vocabularies used by specific communities, particular vernaculars and patois.

Coal miners use one vocabulary, computer scientists use another, engineers have their own, biologists have their own, etc. The words they use are unique to the subject they are studying and the people they engage the study with. If you were to sit in on a group of physicist discussing quantum entanglement, you probably wouldn’t understand much. And if you were a farmer, and wanted to engage them, you probably wouldn’t have much to say to one another besides the colloquial pleasantries of every day speak.

Despite sharing the english language, the communities in which you reside, and the language you use to reference the world you engage with are vastly different. However, by reading, you can access these realities and arm yourself with language that allows you to communicate and understand and adapt to every community and environment where those people reside.

This selective attention test illustrates the power of being unable to perceive things even though we clearly can see them.

Heteroglossia

Let us examine some fundamental bible verses in order to extricate some understanding from the text and decipher the meaning of the passage:

“The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding” (Prov. 9:10)

In the Original Greek,

“archē sophias phobos kuriou kai boulē agiōn sunesis to gar gnōnai nomon dianoias estin agathēs” (Prov. 9:10)

Breaking down the words:

Archē (ἀρχή): a word with primary senses ‘beginning’, ‘origin’ or ‘first cause’ and ‘power’, ‘sovereignty’, ‘domination’ as extended meanings.

Sophias (Σοφíα): meaning “skill or cleverness in carpentry, music, or other crafts” or “skill related to everyday life: sound judgment, prudence” or “knowledge of a higher kind: learning, wisdom”

Phobos (Φόβος): meaning “fear”, phobos was also the Greek god of “horror” or “terror”

Kuriou (κῦρος)translated as Lord, meaning “supremacy” or “guardian” referring to the master of the household. A woman could not enter into any contract without her Kurio. In antiquity κύριος was translated as Kuros or Cyrus from Old Persian as a denoted male name or kingly title. Kyros is a Greek boy name derived from Κύρος, meaning of the name is ‘Far Sighted’.

Kai (καί): “and, even, also, both” or “actually, apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force”

Boulē (βουλή): meaning “will, determination, decision” or “plan, project, intention” or “counsel, advice, council, senate”. A political term meaning to will (after deliberating ) referred to a council of citizens (called βουλευταί transliterated as bouleutai) appointed to run daily affairs of the city. Originally a council of nobles advising a king.

Agiōn (άγιος): “holy, saint, pious” or “devoted to the gods”

Sunesis (σύνεσις): Meaning “a putting together in the mind”, hence: “understanding, practical discernment, intellect”. From the cognate sýnesis meaning “unification, meeting, sense, conscience, insight, realization, mind, reason”. This is where the Latin word synthesis is derived, meaning “collection, set, composition (of a medication),” from Gk. synthesis “composition,” from syntithenai “put together, combine,” from syn-“together” + tithenai “put, place,” from PIE root *dhe- “to put, to do”.

to gar: Meaning “for” or “after all”

Gnōnai (γνῶσις): meaning “know” from Proto-Indo-European *ǵenə-*ǵnō- “to know”. This is where the religious word “Gnostic” originates from Gk. Gnostikos, meaning the technique of knowing, or the ability to discern.

Nomon (ὄνομα): from L. nomen meaning “name” or “fame; to make a name for oneself” or “noun” or “phrase”.

Dianoias (διάνοια):  Meaning dia- “διά” + mind “νοια”, this word was used by Plato to describe a type of thinking, or intelligence, specifically about mathematical and technical subjects. It is the capacity for, process of, or result of discursive thinking, or dialectics. Dianoias literally means “between minds” and is intended to describe the relationship of thinking across two “minds” or ideas of thought. Whereas dianoias refers to “between minds”, dialects refers to “between speech” deriving its meaning from dia- “across, between” + legein “speak”. Because dianoias involved thinking about competing ideas, it contrasted with noesis– derived from nous (νοῦς) meaning “mind”– which was characterized by immediate apprehension, like thoughts and ideas or divine reason or practical wisdom, similar to our modern understanding of intelligence.

Estin (εστιν): the present active indicative third singular of εἰμί meaning “is he”. εἰμί means “I am”, derived from the Proto-Indo-European *h₁es- (“to be, exist”)

Agathē (ἀγαθός): Meaning “good, brave, noble, moral; fortunate, lucky; useful”. Coincidentally it is a female given name, which is reflective of ancient Greek attitude towards women as useful instruments of the household.

Some Thoughts

“archē sophias phobos kuriou kai boulē agiōn sunesis to gar gnōnai nomon dianoias estin agathēs” (Prov. 9:10)

My weak translation:
“The origin of wisdom is fear of his authority and will of pious understanding for knowing the name among minds is he good use.”

The Greek word θεός  (theos) with the Phyrigian cognate δεως (deōs) meaning God in English. This is also where the Latin word for god deus is derived. It is often connected with Greek “θέω” (theō), “run” and “θεωρέω” (theoreō), “to look at, to see, to observe”. The Proto-Indo-European translation of god is *ǵʰeu̯- meaning “invoke, pour.”

Hebrew: “תְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃ ”
The literal translation is “Understanding of the sacred and knowledge of God fear is the beginning of wisdom”

While the Hebrew translation is helpful, historical records provide little elaboration of the meaning of the terms being employed, such as understanding or sacred or knowledge or God. They simply seem to translate directly. However, while the original meaning of the word יְהוָ֑ה or Yaweh (God) is lost, contemporary scholars assume  יְהוָ֑ה or Yaweh to mean “He Brings Into Existence Whatever Exists” or “I am that I am”.  It leads me to believe that they were preoccupied with understanding the forces and materials of nature, i.e. physics or natural causation, and it was in this understanding and the mindful observation and awareness it requires that all life’s answers reside, much in the way science fulfills this duty today.

The Stoic Epictetus coined the term for soul as hēgemonikon meaning “ruling principle or reason” (or “governing principle”).